TEXT-inc
tic00057000
- Text-inc Id:
- tic00057000
- Bod-inc Id:
- C-030
- Headings:
-
Calendrier des Bergers
Compost et kalendrier des bergiers [French].
- Analysis of content:
-
a1r [Title-page with list of contents.] Incipit: ‘Cy est le compost et kalendrier des bergiers . . .’ Facsimile of GW 5912: Le Grand Calendrier des Bergiers von Jean Belot, Genf 1497, ed. G. Grunau (Bern, 1920). Facsimile of GW 5908 or 5909: Le Compost et Kalendrier des Bergiers. Reproduct. en fac-simile de l'éd. de Guy Marchant (Paris 1493), ed. P[ierre] Champion (Paris, 1927). On the text see The Kalendar & Compost of Shepherds, ed. G. C. Heseltine (London, 1930).
-
a2r ‘Prologue de l'acteur qui par escript a mis ce compost et kalendrier des bergiers et en forme telle qu'il est'. Incipit: ‘[U]ng bergier gardans brebis . . .’
-
a2v ‘Autre prologue du maistre bergier'. Incipit: ‘[O]n peult aussi sauoir . . .’
-
a4v [Compost et kalendrier des bergiers. First part.] ‘Comme on doit entendre le compost et kalendrier des bergiers'. Incipit: ‘Pour auoir comme bergiers congnoissance . . .’ According to Heseltine p. vii, based on the Computus by Anianus; see Le Comput manuel de Magister Anianus, ed. David Eugene Smith, Documents scientifiques du XVe siècle, 4 (Paris, 1928), 37-48, and Thorndike–Kibre 243.
-
a5r [Mnemonic verse. Latin.] ‘Ceulx qui sceuent le compost practiquent la lectre dominicale par les vers cy dessoubz'. Incipit: ‘Filius esto dei, celum bonus accipe gratis'; 1 hexameter. See Walther, Initia, 6525.
-
a5r [Mnemonic verse. Latin.] ‘Ou par autres vers'. Incipit: ‘Fructus alit canos el gelica bellica danos'; 4 hexameters. See Walther, Initia, 6932, and Le Comput manuel de Magister Anianus, ed. Smith, 31.
-
a5r [Mnemonic verse. Latin.] ‘Pour situer les moys'. From the Massa compoti by Alexander de Villa Dei, in Roger Bacon, Opera hactenus inedita, ed. Robert Steele, vol. 6 (Oxford, 1916), 272 l. 108. See Walther, Initia, 490, and Bernhard Bischoff, ‘Ostertagtexte und Intervalltafeln', Historisches Jahrbuch, 60 (1940), 549-80, at 551 n. 9.
-
a5r [Mnemonic verse. Latin.] ‘Pour le nombre d'or et la prime lune'. Incipit: ‘Ter nus vn din nod oc to sex quin que tred am bo de cem doc'. See Walther, Initia, 19216.
-
a5v ‘Practique ingenieuse ou compost des bergiers'. Incipit: ‘Nouuellement et subtillement . . .’ With 5 lines of mnemonic verse, incipit: ‘Finis canos agur eius bona fructus'.
-
a5v [Mnemonic verse. Latin.] ‘Quatre secretz du compost des bergiers'. Incipit: ‘Mobilis alta dies .c. currens aureus octo'; 4 hexameters. See Walther, Initia, 11148.
-
a5v [Mnemonic verse.] ‘Le kalendrier sus la main pour sauoir les festes et quelx iours elles sont'. Incipit: ‘Qui veult sauoir le kalendrier sus sa main comme le bergier'; 40 octosyllabic verses, printed 2 to a line.
-
a5v [Mnemonic verse.] Incipit: ‘Apres bran pen croix luce quatre temps'; 2 decasyllabic verses.
-
a6r [List of the months.] Incipit: ‘En deux des lignes cy dessoubz sont autant de syllabes . . .’
-
a6v ‘S'ensuiuent les ditz des xii moys de l'an comme chascun moys se loue d'aucune belle propriete qu'il a'. Incipit: ‘Je me faiz ianuier appeller, le plus froit de toute l'annee'; 96 octosyllabic verses, printed two to a line.
-
a7r [Mnemonic verse.] ‘Nombre des iours de chascun moys'. Incipit: ‘Auril iuing auecques septembre ont .xxx. iours, aussi nouembre'; 4 octosyllabic verses, printed two to a line.
-
a7r [Mnemonic verse.] ‘Les quatre saisons de l'an et leurs commancemens'. Incipit: ‘Quatre saisons tu as en l'an, la premiere c'est le printemps'; 20 octosyllabic verses, printed two to a line.
-
a7v [Diagrams of the rise of sun and moon and the movable feastdays.] ‘Figure pour sauoir en que signe la lune est chascun iour'.
-
a7v [Explanation of the diagram.] Incipit: ‘Par la figure cy dessus . . .’
-
a8r [Mnemonic verse. Latin.] Incipit: ‘Vt celum signis presurgens est duodenis'; 7 elegiac distichs. See Walther, Initia, 19770.
-
a8r [On the colours of the planets. Latin.] Incipit: ‘Saturnus niger, Jupiter viridis . . .’ See Thorndike–Kibre 1384.
-
a8r ‘Declaracion du latin cy dessus'. Incipit: ‘C'est a dire que les douze signes . . .’
-
a8v [Mnemonic verse.] Incipit: ‘Je me faiz ianuier appeller, le plus froit de toute l'annee'; 8 octosyllabic verses in French, the same as the first section on a6v.
-
b1r [Compost et kalendrier des bergiers.] Incipit: ‘In Iano claris calidisque cibis potiaris'. See Walther, Initia, 8953; 4 Latin hexameters for each month, followed by the calendar. The calendar runs from 1500 to 1519.
-
b7r [Computistic diagrams.] Incipit: ‘Exposicion, valeur et significacion . . .’
-
c1r [Table of solar and lunar eclipses for the years 1497-1552.]
-
c3r ‘Balade'. Incipit: ‘Tost est perdu auoir mal conqueste'; 12 decasyllabic verses.
-
c3v [Verse on the months. Latin.] Incipit: ‘Pocula ianus amat. Tangere crura caue, cum luna videbit aquosum'. Headings consisting of half hexameters (see Walther, Initia, 14217), followed by 2 or 3 hexameters for each month (see Walther, Initia, 19012).
-
c3v ‘Epilogus sequitur omnium supradictorum'. Incipit: ‘Que vix antiqui potuerunt scribere libris'; 5 hexameters. See Walther, Initia, 15054.
-
c4r [Palladius: Mnemonic verse. Latin.] ‘De duodecim signis'. Riese 617. See Walther, Initia, 18204.
-
c4r [Vitalis: Mnemonic verse. Latin.] ‘Idem de signis'. Riese 622. See Walther, Initia, 3333.
-
c4r [Mnemonic verse. Latin.] ‘De quatuor partibus anni'. Part of Riese 566-78. See Walther, Initia, 20221; 4 strophes of 5 hexameters each.
-
c4v Compost et kalendrier des bergiers. Second part. ‘L'arbre des vices'. Incipit: ‘Au nom du pere et du filz et du sainct esperit. S'ensuyt l'arbre des vices . . .’ According to Heseltine p. vii, based on Le(!) Somme des Vices et des Vertus by Laurentius Gallus.
-
e4r ‘Les peines d'enfer'. Incipit: ‘Las(!) et pourquoy prens tu si grant plaisir . . .’ Report ascribed to Lazarus, the brother of Mary Magdalene and Martha.
-
f3r Compost et kalendrier des bergiers. Third part. ‘Science salutaire'. Incipit: ‘Qui veult vne terre faire porter fruictz . . .’
-
f3r [Exposition of the Lord's Prayer.] Incipit: ‘Pour le premier on doit scauoir que par l'oraison de nostre seigneur . . .’ According to Heseltine p. vii, based on L'Art de bien vivre et morir.
-
f4r ‘Autre declaration de la patenostre'. Incipit: ‘Nostre pere, tressouuerain merueilleux en creation . . .’
-
f5r [Exposition of the Ave Maria.] ‘La salutacion qu'a fait Gabriel a Nostre Dame'. Incipit: ‘Secondement au liure de Iesus . . .’ According to Heseltine p. vii, based on L'Art de bien vivre et morir.
-
f5v [Exposition of the Creed.] Incipit: ‘Tiercement au liure de Ihesus . . .’ According to Heseltine p. vii, based on L'Art de bien vivre et morir.
-
f6v [Exposition of the Ten Commandments.] Incipit: ‘Quartement au liure de Ihesus . . .’
-
f7r [Exposition of the Five Commandments of the Church.] Incipit: ‘Quintement au liure de Ihesus . . .’
-
f7v [Alexis, Guillaume: Poem.] Guillaume Alexis, Œuvres poétiques, ed. Arthur Piaget and Émile Picot, vol. 3 (Paris, 1908), 120-2; 8 strophes of 8 octosyllabic verses each, printed two verses to a line.
-
f7v [Poem. Latin.] Incipit: ‘Nos sumus in hoc mundo'; 8 rhythmic verses. See Walther, Initia, 12271.
-
f7v [Poem. Latin.] Incipit: ‘Est homo res fragilis curis opressa labore'; 6 hexameters. See Walther, Initia, 5690.
-
f8r [Poem. Latin.] Incipit: ‘Discite, mortales, quod sint mortalia vana'; 15 hexameters. See Walther, Initia, 4567.
-
f8r [Le champs des vertus.] Incipit: ‘Homme mortel viuant au monde bien est compare . . .’
-
g3v ‘Chanson du bergier qui n'estoit point maistre a qui sa congnoissance ne prouffitoit rien'. Incipit: ‘Je congnois que dieu m'a forme et fait a sa digne semblance'; 3 strophes of 10 octosyllabic verses each, printed 2 verses to a line, followed by 1 strophe of 4 octosyllabic verses, printed 2 verses to a line.
-
g4r ‘Autre chanson d'une bergiere qui bien se congnoissoit et a laquelle sa congnoissance prouffitoit et disoit ainsi'. Incipit: ‘Je considere ma poure humanite'; 3 strophes of 10 decasyllabic verses each, followed by 1 strophe of 4 decasyllabic verses.
-
g4v [Chanson de la Mort.] Incipit: ‘Se mon regard ne vous vient a plaisir'; 12 strophes of 9 decasyllabic verses each. ‘Mirouer du monde ou Dit de la mort, composé par ung Celestin'; see Arthur Långfors, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique (Paris, 1917), 387.
-
g5v ‘Les dix commandemens du dyable opposites a ceulx Nostre Seigneur'. Incipit: ‘Toy qui les miens commandemens'; 52 octosyllabic verses.
-
g5v ‘Aucunes peines d'enfer non pas toutes pour ceulx qui garderont les commandemens dessusdis'. Incipit: ‘En enfer sont tresgrans gemissemens'; 29 octosyllabic verses.
-
g6r [Ballade du Cheval de la Mort.] Incipit: ‘En l'apocalipse est escript . . .’ Prose introduction, followed by 4 strophes of 8 octosyllabic verses each, incipit: ‘Sur ce cheval hydeux et palle'.
-
g6v [Diagram.] ‘L'arbre des vices'.
-
g7r [Diagram.] ‘L'arbre des vertus'.
-
g7v [Explanation of the second diagram.] Incipit: ‘Cy est la significacion de chascune vertu . . .’
-
[*1r] [Diagram.] ‘Tour de sapience'.
-
h1r ‘La phisique et regime de sante des bergiers' (h7r). Incipit: ‘Aucuns bergiers dient . . .’ According to Heseltine p. viii, based on the Medicina Stomachi.
-
h1r [Des signes bons ou mauvais pour saigner.] Incipit: ‘Aries est bon pour faire saignee . . .’
-
h2r [Diagram.] ‘Les parties du corps humain'.
-
h2v [Anatomie.] ‘Les noms des os du corps humain'. Incipit: ‘Ou sommet de la teste . . .’
-
h3r [Phlébotomie. With diagram.] Incipit: ‘A. La vaine du milieu du front . . .’
-
h4v [Introduction.] Incipit: ‘Cy deuant nous auons dit le regart . . .’
-
h4v ‘Signes par lesquelx bergiers congnoissent l'omme estre sain'. Incipit: ‘Le premier signe . . .’
-
h5r ‘Signes opposites aux precedens par lesquelx bergiers congnoissent quant eulx ou autres sont malades'. Incipit: ‘Premierement quant on ne peult . . .’
-
h5r ‘Autres signes presques semblables aux dessusdictz et demonstrent replexion de humeurs mauluaises pour s'en purger'. Incipit: ‘Replexion de mauluaises humeurs . . .’
-
h5v ‘Une diuision du temps et regime duquel bergiers vsent'. Incipit: ‘Pour remedier aux maladies . . .’
-
h7r [Poem. Latin.] Incipit: ‘Nescio quo cequo(?) lenta papauere dormit'; 7 elegiac distichs.
-
h7v [Prayer. Latin.] Incipit: ‘Celum celi domino, terram autem dedit filiis hominum . . .’
-
h7v ‘Astrologie' (h7r). Incipit: ‘Qui veult comme bergiers . . .’
-
i1r ‘Du mouement des cieulx et des planetes'. Incipit: ‘Aucuns mouemens sont des cieulx . . .’
-
i4r ‘De la diuision de la terre et de ses regions'. Incipit: ‘Deuant que parlons des estoilles . . .’
-
i6r [Les étoiles fixes.] ‘Du pomeau des cieulx estoille nommee l'estoille de Nort'. Incipit: ‘Apres ce que dessus est dit . . .’
-
k2r [La division du ciel.] Incipit: ‘Les cielx et pareillement la terre . . .’
-
k2v [Les planètes.] Incipit: ‘Qui veult sauoir comme bergiers sceuent . . .’
-
k3v [Poem.] Incipit: ‘Mon filz, ie te donne a entendre'; 62 octosyllabic verses.
-
k4r [On individual planets. Latin and French.] Incipit: ‘Saturnus significat hominem inter nigrum et croceum . . .’ For each planet, a section of Latin prose, followed by two sections of 12 and 36 French octosyllabic verses, the second headed ‘De sa propriete'.
-
l1v ‘Une question et response que bergiers font touchant la matiere des estoilles'. Incipit: ‘L'un bergier a l'autre dit . . .’
-
l1v ‘Cy dessoubz est note l'an que ce present compost et kalendrier a este fait et corrige'. Incipit: ‘L'an mil cinq cens est l'an . . .’
-
l2r ‘De phizonomye des bergiers'. Incipit: ‘Phizonomie (de laquelle a este deuant parle) est vne science . . .’
-
l4v [Poem.] Incipit: ‘Qui du tout son cueur met en dieu'; 4 octosyllabic verses, followed by 7 decasyllabic verses, 4 octosyllabic verses and 4 decasyllabic verses.
-
l5r [Pratique du calcul des heures de nuit.] ‘Bergiers practiquent leur cadrant de nuit cy apres figure'. Incipit: ‘Par la figure cy apres . . .’
-
l6v [Les mystères de la nuit.] Incipit: ‘Bergiers qui couchent par nuit aux champs . . .’
-
m1r [Poem. Latin.] Incipit: ‘Quattuor his casibus sine dubio cadet adulter'; 4 hexameters. See Walther, Initia, 15317.
-
m1r [Note on the comet of Ensisheim.] Incipit: ‘Combien que les impressions . . .’
-
m1v [Brant, Sebastian: Von dem Donnerstein bei Ensisheim. Latin.] Printed as a separate text in GW 5020-3; 20 elegiac distichs.
-
m2r [Poem on the months.] Incipit: ‘Il est vray qu'en douze saisons'; 148 octosyllabic verses.
-
m3v ‘Les ditz des oyseaulx comme pasteurs gardans leurs brebis les oyent chanter et parler'. Incipit: ‘Pluseurs sont qui ont veu les dis des oyseaulx . . .’ Prose introduction, followed by a poem in octosyllabic verses, incipit: ‘De tous oyseaulx ie suis le roy'; see Långfors 90.
-
n1v [Le combat du limaçon.] Incipit: ‘La femme a hardy couraige'; 32 octosyllabic verses.
-
n1v ‘Les meditacions de la passion Nostre Seigneur Jesucrist'. Incipit: ‘Il conuient penser deuant . . .’
-
n2v [Poem.] Incipit: ‘Homme mortel, cree de terre et fait'; 3 strophes of 12 decasyllabic verses, followed by a strophe of 5 decasyllabic verses, printed 2 verses to a line.
-
n2v [Poem.] Incipit: ‘Puis qu'ainsi est qu'il vous fault tous finir'; 3 strophes of 13 decasyllabic verses, followed by 1 strophe of 6 decasyllabic verses, printed 2 verses to a line.
-
n3v ‘Aucunes oraisons et autres prieres en forme de balades et rondeaux'. Incipit: ‘Peuple deuot, tu doiz noter . . .’
-
n5v ‘Dictie des trespassez en forme de balade et du iugement'. Incipit: ‘Venimeuses tu qui portes la corne'; 5 strophes of 8 decasyllabic verses each.
-
n6r ‘Encores de ce'. Incipit: ‘Peuple mondain, qui par ce lieu passez'; 17 decasyllabic verses.
-
n6r ‘Rondel'. Incipit: ‘Tous et toutes mourir il nous conuient'; 13 decasyllabic verses.
-
n6r ‘Encor du iugement final'. Incipit: ‘Toutes les foys que pense a ceste histoire'; 50 decasyllabic verses.
-
n6v ‘Inuectiue morale et figuree'. Incipit: ‘Plus aguetans qu'un cauteleux renard'; 28 decasyllabic verses.
-
n6v [Deschamps, Eustache]: ‘Balade morale'. Eustache Deschamps, Œuvres complètes, ed. Le marquis de Queux de Saint-Hilaire (Paris, 1878), I 208-9; 3 strophes of 10 decasyllabic verses each, without the envoy.
-
n6v [Nesson, Pierre: Oraison de Notre Dame.] ‘Aucunes peticions et demandes que font bergiers entre eulx et Nostre Dame comme a leur mere'. Pierre de Nesson et ses œuvres, ed. A. Piaget and E. Droz, Documents artistiques du XVe siècle, 2 (Paris, 1925), 39-45 (with some variations). Octosyllabic verses.
- Imprint:
-
Paris: Guy Marchant, for Jean Petit, 10 Sept. 1500. Folio.
- Collation:
- a b8 c–e6 f g8 [*1] h8 i–m6 n8. Last gathering omitted in GW collation, see BMC. 60 woodcuts; woodcut borders.
- References:
-
Source: Bodleian
ISTC: ic00057000
GW 5914;
HC 5589;
Goff C‑57;
BMC VIII 68;
Pr 8029;
Claudin I 366; Sheppard 6242.
LCN: 14420734
- Copies:
-
C-030(1)
Copy
Leaf [*], with the ‘Tour de sapience', is mutilated.
Binding: Eighteenth-century mottled calf, the spine gold-tooled.
Size: 265 × 190 × 25 mm.
Size of leaf: 258 × 180 mm.
Occasional early marginal notes in French and Latin.
Provenance: Boucher family; inscriptions on i2r: ‘Edmee de bouchez'; on m5r: ‘Noble homme Nicollas boucher' in an early hand, possibly Nicolas Boucher (1528-1593), Bishop of Verdun, or the book seller (fl. 1545).
Francis Douce (1757-1834); armorial book-plate.
Bequeathed in 1834.
SHELFMARK: Douce 161.