TEXT-inc
tij00546300
- Text-inc Id:
- tij00546300
- Headings:
-
Justinianus
Institutiones [French] (Verse translation by Richard d'Annebaut?)
- Subjects:
- law-civil
- Analysis of content:
-
A2r Institutiones [French] ‘C est le liure des institutions des drois appelle Institute translate de latim [i.e. Latin] en francois et corrige en diligence p[ar] plusieurs docteurs et souuverains legistes.’ [Introductory poem] Incipit: [Q]ui de rien ne se veult grauer | Il ne pourra pas acheuer | chose de quoy honneur luy diengne | Droit est que a chacun conuiengne ... ... Justinian en son viuant | Et mist ce prologue ensuiuante. [versified prologue] ‘Prologue’ Incipit: ‘[L]a maieste de lempereur | Qui du monde est gouuerneur | Doit estre darmes ho[n]noree | Et de loys garnie et armee ...’ A3r Explicit: ‘... La chose commune de Ro[m]me | Soit en partie gouuernee | Et par voye de loys menee.’
-
A3r Institutiones [French] [Translated and versified by] d'Annebaut, Richard: ‘Premier liure. De Justice et de droit. R. i.’ Incipit: ‘[I]ustice est volente estable | volente ferme [et] perdurable ...’ P7v Explicit: ‘... Car tout determines y est | Si lentendrois mieulx se dieu plest.’ ‘Finis.’ [The name of translator is found in a manuscript in the British Library (Harleian 4477; see BMC VIII 45).]
-
P7v [Table of contents] ‘Cy ensuiuent les rubriches de ce present liure. Et premierement du premier liure.’ P8r ... De publicis iudicis xix.
- Imprint:
-
[Paris
Antoine Caillaut
Secundo folio: (A3) Que cefussent commencemens
about 1486]
- Collation:
- A10 B-G8 HIKL-O6 P8. 108 ll. (blank the first one.)
- References:
-
Source: British Library (IB.39390).
ISTC: ij00546300
BMC VIII 45.
GW 7654.
Created by A. Panzanelli